前回の続きです。The Barにて。 -------------------------------------------------- Nick Dunne: Can you pour me a bourbon? 「バーボンを(注いで)くれる?」 マーゴがグラスを2つカウンターに置きます。 長い沈黙。 Margo Dunne: What's up, jitters? 「何をイラついてるの?」 -------------------------------------------------- What's up? は挨拶の略式表現「どう?」の意味でよく使用されます。そう聞いたらNot much(まあまあ)と返ってくることが多いです。関西弁の「ぼちぼちでんな」みたいな感じでしょうか。マーゴのセリフでは「どうしたの?」の意味で言っています。 jittersは[いらいら、そわそわした状態;不安感]を表す名詞です。 通常theをつけて、I’ll have an exam this morning so I have the jitters.のように使うことができるとBrianさんが例をあげてくれました。これ使えますね。 (つづく) ★今日の表現:I have the jitters.(なんかイラつく)