10/21(金)のクラスで取り上げた表現「know-it -all(知ったかぶり)」を覚えていますか? 「pet peeve(イラっとくるもの)」の例でしたね。
I hate it when people display a know-it-all attitude.(知ったかぶりする人って大嫌い)
のようにネガティブな例にあげられることが多いです。
『アデライン、100年目の恋』The Age of Adaline (2015 US)という映画の中に登場する「わたしは知ったかぶり(know-it -all)が好きよ」というセリフを紹介します。意外にもポジティブな使われ方ですよ。
青年エリスと主人公アデラインがニューイヤーズパーティで出会い、エレベーターの中で自己紹介し合う場面。
「僕はエリス」
「由来は島の名前?」 とアデラインがたずねるとエリスは違うと答えます。
「わたしはジェニー」とアデラインは偽名を教えます。
「有名な詩の?」とエリスは質問し、リー・ハントの詩Jenny Kiss’d Meを暗唱します。
「誰の詩?」と興味を示すように笑いながらアデラインが訊ねます。
「たぶんロマン派の誰か」とエリス
「たぶんなんだ」とアデライン
「実は知ってるんだけど…」エリスはあわてて前置きをして続けます。
But I don’t want to come across like a know-it-all.
「知ったかぶりって思われたくないから」
Too bad I adore know-it-alls.
「残念ね わたしは 知ったかぶりが好きよ」とアデラインは言いながらエレベーターを降りていきます。
ふつうはこれをきっかけに2人は恋に落ちるかと思いきや、アデラインはそれを避けようとします。彼女には誰にも言えない秘密があるのでした…
『アデライン、100年目の恋』The Age of Adaline は2023年の2月に教材として取り上げます。
Please check it out.
Kommentare