突然ですが抜き打ちクイズです。
オッペンハイマーがグローヴス大佐に言うセリフ
"Poor security may cost us the race, inefficiency will. "
字幕では「レースでは効率が情報保護に優先する」となっています。なぜ、そういう意味になるのでしょうか?
inefficiency will ってどういう意味? 非効率+will? う~ん、わからない…
それでは、答えをElliotさんに解説してもらいましょう。
Said in another way:
(先のセリフを)別の言い方に変えると…
We might lose the race if we have poor security, but we will definitely lose the race if we are inefficient. That’s why efficiency is more important than security.
「セキュリティーが悪ければ競争に負けるかもしれないが、効率が悪ければ間違いなく競争に負ける」となる。つまり、「セキュリティーよりも効率の方が重要」という意味になるんだ。
なるほど、わかりました!
オッペンハイマーのセリフを完全な文章にすると…
Poor security may cost us the race, but inefficiency will cost us the race.
セキュリティーが不十分だとレースを台無しにするかもしれないが、効率が悪いとレースを間違いなく台無しにする
文末inefficiency willの後にcost us the raceが省略されていたんですね。確かにこのセリフをよく聴くとmay(かもしれない)とwill(そうなる)を強調しています。
歌詞の最後が”will”で終わる曲といえばPaul McCartney作によるこのラブ・ソングでしょうか。名曲ですね~♪ I willの後に何が省略されているか想像しながら聴いてください。
ちなみにビリー・アイリッシュが、最初にウクレレで弾けるようになった曲そうです(6歳の時)。リンクの動画でアイリッシュによるI Willのウクレレ弾き語りを見ることができます(5:00/17:04あたり)。チェックしてみてください!
Comments