Q1. トルーマン大統領のセリフ
「バーンズ長官から聞いたが、君はソ連との軍拡競争を危惧しているそうだね」
Jim tells me you’re concerned ( ) an arms race with the Soviets.
空欄に入る単語は何でしょうか?
about
that
Q2. トルーマン大統領がオッペンハイマーに初めて会う時に言います。
オッペンハイマー博士、光栄だ
Dr. Oppenheimer, it’s an ( ) .
空欄に入る単語は?
Q3. トルーマン大統領がオッペンハイマーに言います。
「君の発明のおかげで我々は兵士たちを帰還させることができた」
これを英語で言うと?
"Your invention ( ) us ( ) our boys home."
Q4. オッペンハイマーのセリフ
「私(だけ)の発明ではありません」
これを英語で言うと?
" it was ( ) my invention."
Q5. 「軍拡競争」を英語で言うと?
( ) race
Q6. バーンズ長官のセリフ
「ロスアラモスは閉鎖でなく増強せねば」
英語で言うと?
we have to ( ) ( ) Los Alamos, not ( ) it ( ).
解答
Jim tells me you’re concerned ( about ) an arms race with the Soviets.
「バーンズ長官から聞いたが、君はソ連との軍拡競争を危惧しているそうだね」 concernedはworriedと同じく、前置詞aboutや接続詞thatと一緒に使うことができます。 後ろに続く単語が名詞(arms race)なので、aboutを使います。 thatは2つの文を組み合わせるときに使います。
例:
(A) Jim tells me you are concerned.
ジムから、君は心配していると聞いた。
(B) The Soviets are going to start an arms race.
ソ連は軍拡競争を始めようとしている。
(A + B) Jim tells me you are concerned that the Soviets are going to start an arms race.
ジムによると、君はソ連が軍拡競争を始めることを心配しているそうだね。
Dr. Oppenheimer, it’s an ( honor ) .
「オッペンハイマー博士、光栄だ」
Your invention ( let ) us ( bring ) our boys home.
「君の発明のおかげで我々は兵士たちを帰還させることができた」 別の言い方をすれば、"Because of your invention, we were able to bring our soldiers home. " あるいは"Your invention allowed us to bring our soldiers home. "となります。
It was ( hardly ) my invention.
「私だけの発明ではありません」
( arms ) race
軍拡競争
we have to ( build ) ( up ) Los Alamos, not ( shut ) it ( down ).
「ロスアラモスは閉鎖でなく増強せねば」
全問正解できましたか?
Comments